Sous-titreur d'Alessio Cartocci

(Description ajoutée a posteriori vendredi 20.04.07 au soir - calmansi calmansi Apr 20, 2007)
Hier (cf. Jeudi 2), nous avions vu la vidéo "In My Language" d'Amanda Baggs dans la page http://www.webmultimediale.org/barbara/2007/03/in_my_language.html . Le vidéo-lecteur avec sous-titrage en 4 langues a été développé par Alessio Cartocci (page en italien).
Mais Alessio Cartocci travaille aussi à une application web qui permet de créer des sous-titres de façon simple. Et hier soir, il m'a envoyé l'adresse de la page démo de ce sous-titreur pour que nous puissions voir comment il fonctionne. Nous l'avons donc essayé ce matin. Ce sous-titreur est plus précis que Mojiti, et il permet de travailler sur une vidéo qui n'est pas encore publiée online. Je complèterai cette description par la suite.

CE glossaire avec Google Docs & Spreadsheets

Activité

Cette activité naît d'une question de Priska: le MIC a-t-il élaboré un glossaire spécialisé lors de ses éditions précédentes? Je ne connais pas la réponse, mais il est assez simple d'en faire un en collaboration en utilisant un tableur (spreadsheet) de Google Docs & Spreadsheets .
  • voir le Glossaire anglais-français utilisé avec des collègues de Kinshasa pour unifier la terminologie dans une traduction en collaboration
  • création d'un glossaire semblable, en y mettant déjà certains termes discutés cette semaine.